Tietoja tuomo

Olen eläkkeellä oleva luokanopettaja. Harrastan kasvien tutkimista, kuvaamista, kartoitusta ja keräämistä. Lisäksi luen ja kirjoitan kirjoja.

Tarina rakkaudesta ja pimeydestä

Tarina rakkaudesta ja pimeydestä

’Näin keväällä, kun kaikki tämä valo tekee hulluksi eikä ulkoa tahdo päästä sisälle, ei tule luettua. Tämän Amos Ozin kirjan kanssa minulta on kulunut liki kaksi kuukautta, mutta täytyy sanoa, ettei se mennyt hukkaan. Voin suositella kirjaa lämpimästi kaikille, jotka pitävät historiasta, elämästä ja kohtaloista. Kirja on valloittava.’

Kirjassa on hyvin tarkka ja kaunis kuvaus kirjailijan ja hänen sukunsa elämästä niin Venäjällä, Puolassa kuin Israelissakin. Oz kertoo omasta lapsuudestaan Jerusalemissa 30- ja 40-luvuilla ja sävyttää kerrontaa takaumilla isovanhempien ja vanhempien elämään diasporassa eli Puolan ja Venäjän oloissa 1800-luvun lopulla ja ennen toista maailmansotaa. Isovanhemmat ovat siirtyneet ajoissa Palestiinaan ja välttyneet siten tuholta, joka kohtasi Hitlerin toimesta heidän kotikyliensä ja kaupunkiensa juutalaisasutusta. Kirjailijan vanhemmat siirtyivät myös Palestiinaan, mutta palaavat tarinoissaan ja muistoissaan kerran toisensa jälkeen lapsuuteensa ja tovereihinsa, jotka ovat kuolleet. Äiti ei kestä tätä, vaan ajautuu vähin erin masennukseen, josta ei enää toivu. Kirjan lukija on alusta lähtien mukana perhettä kohdanneessa tragediassa, joka kohdistuu kirjailijan äitiin. Tämä tekee itsemurhan 1952 ja jättää poikansa selittämättä mitään. Tämä hyvin traumaattinen kokemus on jättänyt pysyvän jäljen kirjailijan elämään ja tuotantoon. Tämäkin kirja purkaa sitä osaltaan.

Elämä Jerusalemissa Kerem Avrahamissa on vaatimatonta ja ainaista pelkoa ensin brittien sitten arabien suhteen. Perhe yrittää elää normaalia elämää, isä on töissä kirjastolla ja haaveilee pääsystä yliopiston opettajaksi, äiti on kotona. Isovanhemmat käyvät heillä ja he käyvät isovanhempien luona. Äidin sisaret asuvan perheineen Tel Avivissa. Joseph-setä on tutkija ja yliopiston professori, häntä käydään katsomassa viikottain ja niillä matkoilla tuleva kirjailija tapaa kuuluisan Nobel-palkitun kirjailija Agnoniin, jolla lienee vaikutuksensa myös Oz:n kirjalliseen tuotantoon. Isä hallitsee suuren määrän slaavilaisia kieliä sujuvasti, samoin arabikieliä. Hän osaa selittää sanojen alkuperää ja opastaa poikaansa kirjojen pariin. Kotikieli on hebrea, mutta kun asiat menevät arveluttaviksi, vanhemmat alkavat puhua venäjää, jota lapsi ei osaa. Kirjan lukemattomat kielelliset selitykset pohjaavat isän elämään ja siihen, mitä hän pojalleen opetti.

Sitten päädytään vuoteen 1947 ja YK:n lausumaan kahdesta valtiosta Englannin mandaatin purkamisen jälkeen. Itse sotaa kuvataan traagisesti hiekkasäkkeineen, kranaatteineen ja pelkoineen. Tragedia toisensa jälkeen vyöryy Jerusalemin yli. Syyttömät kuolevat, sivulliset saavat kärsiä. Lopulta tulee aselepo, rauhaa ei ehkä milloinkaan. Arabipakolaiset siirtyvät leireihin, juutalaiset pakenevat arabialueilta ja sadattuhannet siirtyvät uusille asuinalueille. Palestiinalaiset jäivät leireille Jordaniaan ja Syyriaan, juutalaiset sopeutettiin uuteen maahan ja he sulautuivat muuhun asutukseen. Väkivalta kuitenkin jatkui. Nuori valtio joutui ponnistelemaan monien haasteiden edessä: asuttaminen, hallinto, vihamieliset naapurit, nyreä ulkopuolinen maailma. Kuvaus tulee yhden minä-kertojan kynästä, mutta hän on elänyt sen läpi paikan päällä. Äiti ei kestä kaikkea painetta ja hänen poismenonsa jälkeen myöskään isä ja poika eivät kestä sitä. Heidän välinsä tulehtuu ja kirjailija hakeutuu Huldan kibbutsiin maalle ruumiilliseen työhön. Siitä tulee hänen kotinsa vuosikymmeniksi ja sinne hän rakentaa elämänsä, perheensä ja tulevaisuutensa. Isä ei asiaa ensin hyväksy, koska on suunnitellut pojalle aivan muunlaisen elämän, mutta lopulta hän joutuu nöyrtymään ja matkustaa kibbutsille solmimaan sopua. Äidistä he eivät puhu koskaan, ei edes isän kuoleman aikaan. Trauma jää elämään.

Kirja on upea kuvaus kansakunnan kohtalosta, sen synnystä ja ponnistelusta kohti hyväksyntää. Samalla se on loistava kuvaus juutalaisuudesta 1800-luvulta nykyaikaan. Myöskään ei pidä väheksyä sen dokumentaarista arvoa, silminnäkijän kuvausta sodasta ja elämästä Jerusalemin kaupungissa itsenäistymisen aikoihin. Kirja ei ota kantaa poliittisesti tapahtuneisiin. Tietenkin monet asiat ovat värittyneet juutalaisuuden puolelta, mutta eivät palestiinalaisia vastaan. Oikeastaan konnan roolin kirjassa saavat britit. Heidän toimintansa kuvataan oudoksi ja puolueelliseksi. Heidän toimestaan juutalaiset jätettiin yksin koko arabimaailmaa vastaan ja on suoranainen ihme, että muutama sata tuhatta ihmistä pystyi puolustautumaan kokonaista arabiarmeijaa vastaan. Ehkä arabivaltioiden erimielisyys olikin syynä tapahtuneeseen. Jos arabit olisivat päässeet yksimielisyyteen ja järjestelmällisyyteen, niin historia saattaisi olla aivan erilainen.

Oz kuvaa arabeja ennen sotaa ystävällisiksi ja humaaneiksi ihmisiksi eikä hän heitä tuomitse sodan jälkeenkään. Kirjasta käy hyvin selville se voima ja tahto, millä maata rakennettiin kaikista vastoinkäymisistä ja erimielisyyksistä huolimatta. Se, että kibbutseihin ei suhtauduttu Oz:n perheessä myötämielisesti, oli minulle yllätys. Poika halusi sinne maailman romahdettua äidin kuoleman jälkeen, mutta sekä isä että suku vastustivat sitä. Kuitenkin usein annetaan ymmärtää, että juuri kibbutsessa oli nuoren valtion voima, paremminkin kuin intellektuelleissa, jotka vain kiistelivät hebrean kielestä, uskonasioista ja politiikasta: Menahen Begin vastaa David Ben-Gurion, sapatti vastaan työ ja se lausutaanko jokin sana venäläisittäin vai kreikkalaisittain. Kirjasta kävi ilmi myös se valtava työ, minkä kirjailija joutuu tekemään, tullakseen hyväksi ja hyväksytyksi. Äiti kertoi satuja ja tarinoita, isä selitti asioita ja sanojen merkityksiä, mutta tuleva kirjailija ahmi kirjan toisensa jälkeen, useita päivässä. Hämmästyttävää on se muisti, mikä piti kasassa koko palettia. Tämän kirjan valtava yksityiskohtien määrä, nimet, paikat, asiat, kaikki järjestyksessa pienen pojan päästä nykypäivään ja kerronnan lomassa ne kaikki osuvat kohdalleen. Monet pienet yksityiskohdat palaavat kirjajärkäleessä uudelleen ja taas uudelleen mukaan kerrontaan ja aina paikallaan, vaikka lukija on jo kauan sitten unohtanut moisen pienen vähäpätöisen yksityiskohdan. Joskus lukiessa tuntui, että niitä on aivan liikaa ja tiivistämällä kirjasta saisi luettavamman, mutta näillä avuilla siitä juuri tuli se sen ajan elämän rikas ja runsas kollaasi, jopa niin, että koko tuonaikainen maailma alkoi lopulta elää omassakin mielessä eikä olisi tahtonut kirjan koskaan loppuvan.

Kirjan loppuminen oli kuitenkin minulle helpotus, sillä se vei niin tolkuttoman paljon aikaa muulta lukemiselta. Sitä ei voinut lukea ahmimalla, ei voinut hyppiä eikä jättää tarinaa kesken, koska jokainen yksityiskohta oli lukemisen arvoinen ja rikasti tuon ajan monisäikeistä kuvaa. Kerrassaan upea kirja, niin kuin muutkin Ozin kirjat ovat!

Amos Oz: Tarina rakkaudesta ja pimeydestä. Suom. Kristiina Lampola ja Pirkko Talvio-Jaatinen. Tammi 2007, 649 s.

Ryhmy

umbilicaria_hyperborea1

Tämä ei ole ihan sitä miltä se näyttää. Tälläkin kuvalla on tarinansa ja ainakin minä innostuin siitä ja sain uutta puhtia kevääseen. Aina kannattaa kumartua, pienenkin puoleen.

Kuva on otettu tämän viikon alkupuolella, kun kokeilin uutta makro-objektiivia. Halusin kuvailla sammalia ja jäkäliä läheltä, jospa saisin joskus sellaisia kuvia, jotka voisi liittää Luopioisten kasvistoon sammal- ja jäkäläosastolle. Niinpä ryhdyin tarkastelemaan pellon reunassa olevan kiven päälyskasveja, epifyyttejä, lähempää. Viritin kameran jalustalle ja suuntasin kohti kiven pintaa. Siinä kasvoi komea tupas tinajäkälää, lajia, joka aina on kiehtonut minua koristeellisuutensa ja korumaisuutensa vuoksi. Kuva tuli otettua ja koska en tarkalleen tiennyt, mistä tinajäkälälajista olikaan kyse, niin koppasin koko tuppaan taskuuni pöydän ääressä tapahtuvaa lähempää tarkastelua varten.

Illalla sitten löysin jo pahoin ruttaantuneen jäkälän taskustani ja aloin lupin kanssa tutkia sen rakennetta. Jäkälä osoittautui suomutinajäkäläksi, mutta se ei saanut minua huudahtamaan ihastuksesta, vaan se, mitä löysin sen alta. Jostakin jäkälän sekovarren kätköistä pyörähti pöydälle noin puolen sentin pituinen pala jotain aivan muuta kuin tinajäkälää. Se oli kuin muovinpala ja hetken luulinkin taskuuni joutuneen jotain roskaa, mutta sitten näin sen pinnassa outoja kuvioita kuin hieroglyfejä. Otin lupin uudelleen käteeni ja katsoin. Silmieni eteen levisivät napajäkälä itiöpesäkkeet, joita olin edellisen kerran ihaillut pari vuotta sitten Lapin tuntureilla. Mistä tuo jäkälänpala oli taskuuni joutunut? Oliko se tullut tinajäkälän mukana? Vai oliko se jo aikaisempaa perua, olihan takki ollut mukana silloin Lapissakin? Kirjojen avulla määritin palasen ryhmynapajäkäläksi, joka ei suinkaan ole harvinaisuus Etelä-Suomessakaan, en vain ole koskaan sitä täältä löytänyt.

Vielä samana iltana kävelin takaisin pellonreunaan kiven äärelle ja aloin etsiä. Tinajäkälän kasvupaikka löytyi helposti, mutta ei siinä nopeasti katsottuna näyttänyt mitään muuta olevankaan. Sitten kumarruin nenä kiinni kiveen ja löysin etsimäni. Yksi parisenttinen pala ryhmynapajäkälää nökötti aivan silmieni edessä ja aivan samannäköisenä ja -värisenä kuin ympäristönsä muutkin jäkälät. Turhaan etsin muita yksilöitä siltä kiveltä ja turhaan muiltakaan lähikiviltä. Tämä oli yksi ja ainoa, lajinsa viimeinen tai ensimmäinen edustaja sillä pellonreunalla. Nyt kun tiedän sitä Luopioisissa kasvavan, niin olenpa tarkempi ja kumarrun toisenkin kerran lähemmäksi kiven pintaa löytääkseni sen uudelleen tai huomatakseni muita mielenkiintoisia lajeja.

Kuvan etualalla näkyy vaaleana viiruna se kohta, mistä levymäinen napajäkälä on revennyt tinajäkälää ottaessani. Se ei siitä tuhoudu eikä muustakaan, sillä tuskin kukaan muu on yhtä höpsö ja kumarru juuri samaan kohtaan jäkälää kupsuttamaan. Ryhmynapajäkälän ei pitäisi olla mikään suuri harvinaisuus Etelä-Hämeen (EH) kasvimaakunnassa, mutta minulle sen löytyminen oli eka kerta, toivottavasti ei kuitenkaan viimeinen.

Leskenlehti

leskenlehti

Kevät tulee leskenlehden myötä. Tämä iloinen kukkija on kuvattu tänä aamuna Laukaan Vuonteelta lintutornin juurelta. Kukan lisäksi tuli nähnytä hanhia, metsävikloja, kiuruja, töyhtöhyyppiä, kuoveja ja niittykirvisiä.

”Sekä lehtiä että juuria on jo muinaisista ajoista kiitetty yskässä ja muissa rintataudeissa, ja pitkittyvässä vatsurissa. Lehdistä varsinensa ja juurista saadaan erinomaista taulaa, jos niitä kuivattuna muokataan ja vatkataan vähän ruutin kanssa. Tätä kasvia pidetään hyvänä kaivopaikan osoittajana.”

Näin Elias Lönnrot kuvaa leskenlehden käyttöä kasviossaan jo 1800-luvulla. Nykyään kasvin hyötykäyttö on olematonta ja sitä taidetaan pitää enemmänkin kiusallisena rikkakasvina puutarhoissa ja pelloilla kuin hyödyllisenä rohtona. Leskenlehti lisääntyy nopeasti paitsi siemenistä niin myös kasvullisesti maavarsiensa avulla. Maavarsiin kehittyvät kukkasilmut jo syksyllä ja heti kevään auringon sulatettua hanget, alkavat silmut turvota ja kasvi kukkii ensimmäisissä pälvipaikoissa jo huhtikuulla. Muutenkin leskenlehti on turvannut huolellisesti lisääntymisensä. Harva kasvi panostaa kahdenlaiseen lisääntymiseen näin voimakkaasti. Maavarret suikertavat varsinkin savensekaisessa puutarhamaassa laajalle ja ristipölytyksen kasvi varmistaa eriaikaisilla hede- ja emikukilla. Viimeinen keino on myös itsepölytys, joten lenninhaivenellisia siemeniä syntyy joka kukinnosta runsaasti.

Leskenlehden nimi viittaa elämän kaksijakoisuuteen: kukat ensin nuorena keväällä ja lehdet sitten vanhempana kesällä, kun lisääntymisasiat on jo hoidettu kuntoon. Kasvilla on monia kansanomaisia nimiä johtuen sen ulkonäöstä, käytöstä ja elintavoista. Viluruoho se on siksi, että sen lehtiä on aikoinaan käytetty yskäntroppina. Tämä juontaa juurensa jo kreikkalaisilta, jotka käyttivät kuivattua leskenlehden lehteä hengityselinsairauksien parantamiseen ja torjuntaan. Varsankavioksi kasvia on kutsuttu suurten lahtiensä vuoksi, jotka kieltämättä hyvää mielikuvitusta käyttäen hieman muistuttavat hevosen jalanjälkeä soratiellä. Kasvin latinalainen suvun nimi Tussilago viittaa sekin yskänrohtoon.

Luontaisena leskenlehti on vaatelias kasvi. Sen voi löytää silloin rannoilta, lähteiköistä, ravinteisilta soilta tai puronvarsilta. Luopioisista voisi kuvitella tällaisia kasvupaikkoja löytyvän runsaasti, mutta kasvi on silti täällä hyvinkin harvinainen näillä luontaisilla paikoilla. Oikeastaan olen löytänyt sen vain muutaman kerran sellaiselta paikalta, jonka voisin kuvitella olevan todella luontainen: Kuohijoen kalkkialueen kosteikolta ja Kyynärön Saarijärven lähteiköstä. Rikkakasvina ja uustulokkaana se on kuitenkin Luopioisissa hyvin yleinen pelloilla, puutarhoissa, pientareilla ja pihoilla. Ensimmäisenä kukkijana se yleensä myös huomataan ja sen esiintymistä ihastellaan. Myöhemmin kesällä harva huomaa sen suuria kulmikkaita lehtiä samoilla paikoilla ja myöhemmin kesällä sitä jo vihataan, kun se kiusallisena rikkana tukahduttaa alleen juurikasvit ja kukkaistutukset.

Silloin kun ruoka oli vähissä ja me suomalaiset etsimme luonnosta jatketta niukkuuteen, käytettiin leskenlehden lehtiä salaatteihin ja kääryleisiin ihan kaalin ja salaatin tapaan. Tässäpä kokeilemisen arvoinen resepti Toivo Rautavaaran kirjasta Mihin kasvimme kelpaavat:

Leskenlehtikääryleet: Puhtaat lehdet kiehautetaan pehmeiksi. Täyte valimistetaan ryyneistä (riisi, ohra tai kaura), sipulista, nokkosesta ja tillistä. Ne silputaan ja käristetään kevyesti pannulla. Käriste keitetään puuromaiseksi maidossa, joka suurustetaan korppu- tai perunajauholla ja munalla. Mukaan voidaan pistää soijarouhetta tai jauhelihaa, mieltymysten mukaan. Täyte kääritään leskenlehtiin kaalikääryleen tapaan ja paistetaan uunipannulla kypsiksi. Mausteita lisätään maun mukaan.

Portugalin kevät

kilkkaruoho

Make kyseli, mitä Portugalin kasvillisuuteen kuului. Tässä malliksi kilkkaruoho. Alempana joitakin huomioita itse matkasta ja sen tapahtumista.

Talvi on ollut kova ja runsasluminen Iberian niemimaallakin. Muutama viikko ennen matkaamme Pyreneiden alueella satoi ennätyksellisesti lunta ja paikoin se kerrostui jopa neljän metrin kinoksiksi. Maaliskuun kolmannella viikolla ainakaan Lissabonissa ei ollut kuitenkaan talvesta enää tietoakaan. Tosin kevät oli vasta alussa eikä esimerkiksi kasvillisuus ollut vielä viikon alussa päässyt juuri minkäänlaiseen vauhtiin. Viikon lopulla rikkaruohot kukkivat jo näyttävästi. Katselin myös puita, mutta niiden kukat antoivat vielä odottaa. Kirsikka aloitteli, jakarandan violetit kukkatertut ilmaantuivat ihan viimeisinä päivinä, samoin mimoosapensaat puhkesivat kukkaan silloin, mutta varsinainen loisto puuttui.

En tehnyt mitään merkintöjä kukista enkä puista, mutta käytin kyllä runsaasti aikaa niiden katseluun. Viimeisenä päivänä ajattelin ottaa sitten muutaman matkamuiston näytteeksi ja hieman valokuvata parhaita kasveja, mutta huono ilma eli voimakas tuuli ja sadekuurot estivät tämän suunnitelman toteutumisen. Samoja kasveja ne pääasiassa kuitenkin olivat, kuin ne, joita olen nähnyt muuallakin Etelä-Euroopassa.

Upea paikka Lissabonissa on Jardin Botanico. Yleensä käyn aina matkalla kaupungin kasvitieteellisessä puutarhassa. Niin tälläkin kerralla. Puisto sijaitsi keskellä kaupunkia mäenrinteessä ja se vaikutti hyvinkin vanhalta. Siellä tehtiin vasta kevättöitä ja siivottiin talvella varisseita oksia ja lehtiä pois. Mieleen jäivät kukkimistaan aloittavat viikunakaktukset, kookas suosypressi kummallisine hengittävine juurineen, lehdetön neidonhiuspuu ja hieno perhostalo, jossa koteloista koko ajan kuoriutui toinen toistaan upeampia perhosyksilöitä. Kuvasin mm. ritariperhosen ja amiraalin. Tässä otos:

ritariperhonen

Perhostalon ritariperhonen kuivatteli uusia siipiään sopivasti kuvausta varten.

Kasvien katselijan kannalta pari viikkoa myöhempi ajankohta olisi ollut parempi. Nyt rikkaruohoja lukuunottamatta kasvit olivat vielä lepotilassa. Linnutkaan eivät olleet oikein vedossa. Karimetsot saalistivat Tejo-joella ja mustakottaraiset käyskentelivät pelloilla. Siinä taisivatkin olla minun elikseni tältä matkalta. Paljon pieniä piipittäjiä puikkelehti pensaissa, mutta niiden näkemiseen olisi tarvittu toisenlaiset silmät tai sitten tolkuttomasti aikaa ja olisiko niitä sittenkään osannut oikein määrittää. Hattua täytyy nostaa niille lintuharrastajille, jotka tuosta vain määrittävät noita piipittäjiä.

Jos sitten Lissabonin kulttuurista jotain kirjoittaisi, niin taidemuseoissa kävimme ja niiden kokoelmat olivat upeita, kannattaa mennä katsomaan. Upea oli myös maailmannäyttelyyn 1998 valmistunut meriakvaario. Vietimme siellä sananmukaisesti meren sisässä kokonaisen päivän ihmetellen kalojen ja muiden meren eliöiden loistoa. Sitä ei turhaan kehuta Euroopan parhaaksi. Suositeltava paikka sekin.

Rucola

rucola

Palasin Lissabonista muutama päivä sitten. Siellä torit olivat jo auki ja tuoreet vihannekset pöydillä odottamassa ostajaa. Kuva on kauppahallista, jossa myyjät jo lopettelivat myyntiä. Rucolan sain kuitenkin varmennettua.

Viime syksynä kierrellessäni Luopioisten Evinsaloa ruutukartoituksen merkeissä tapasin mökkitien laidassa vihannesmaan, jossa kasvatettiin perunaa, juureksia, salaatteja ja mansikkaa. Tähystin tieltä kasvimaata rikkaruohojen toivossa. Siitä löytyikin ruutuun ne tavalliset peipit ja pillikeet, puutarharikat ja muutama kestorikkakin. Mansikkamaan laidassa kasvoi kuitenkin minulle tuntematon ristikukkainen kasvi. Pidin sitä ensin peltoretikkana, mutta lehtien outo muoto sai epäilemään määristystä. Niinpä kurkoitin käteni kasvimaalle ja otin kasvista näytteen.

Talvella olen sitten pyöritellyt näytettä käsissäni usammankin kerran. Se ei näytä miltään tuntemaltani kasvilta. Kukat ovat hailakan keltaiset, alalehdet mutkalaitaiset, ylälehdet oudon liuskaiset ja liuskat tasasoukat, varsi alaosastaan puutunut. Mielessäni pyöri jokin kauan sitten keräämäni kasvi, mutten saanut sitä palautettua mieleeni. Selviä lituja näytteessä ei vielä ollut, joten kirjan määrityskaavasta ei ollut paljonkaan hyötyä. Lopulta kävin läpi ulkomailta keräämiäni ristikukkaisnäytteitä ja sieltä löytyi Ruotsin Gotlannista jo 1980-luvulla kerätty näyte, joka muistutti erehdyttävästi Evinsalon kasvia: isohietasinappi (Diplotaxis tenuifolia). Se ei vain ollenkaan sovi Suomesta löydettäviin kasveihin. Tämä kasvi on nimittäin ikivanha painolastikasvi, eli se on kulkeutunut aikoinaan Suomeen purjelaivojen painolastina olleen maan mukana ja löydetty siksi vain rannikolta eikä sieltäkään enää moneen vuosikymmeneen, siis todella harvinainen satunnaiskasvi.

Lähetin kyselyn Helsinkiin ja kasvimuseolta tuli sitten maaliskuussa Raino Lampisen arvelu rucolasta, joka on kaupallinen nimitys hietasinapille. Hänelle oli ilmoitettu vastaavalla tavalla muutama vuosi sitten löytö, jonka oli lopulta todettu olevan viljellyn rucola-salaatin.

Rucola on kotoisin Etelä-Euroopasta ja sitä on siellä kasvatettu jo kauan salaatti- ja lääkekasvina, liekö ihan antiikin ajoista saakka. Aikaisemmin sen nimikin oli Rucola selvatica. Suomessa tämän kasvin viljely on viime vuosina nopeasti yleistynyt ja sen siemeniä saa nykyään jokaisesta hyvinvarustetusta siemenkaupasta. Esikasvatus voidaan aloittaa jo huhtikuussa tai siemen voidaan kylvää suoraan avomaalle. Esikasvatettuna kasvi itää 20 asteen lämpötilassa 5-10 vrk:ssa. Ulkona, kun yölämpötilat ovat nousseet yli +7 asteen, taimet ilmaantuvat parissa viikossa. Itävyys vaihtelee suuresti, ollen alimmillaan jopa alle 30%. Satoa voidaan leikata monta kertaa kesän aikana. Peitettynä talvehtiminen saattaa onnistua. Kasvin kiusana ovat kirpat ja kaaliperhoset, kuten muillakin ristikukkaiskasveilla. Siemen on hyvin pieni: 1 g:ssa on n. 10 000 kpl siemeniä. Kukat ovat hyväntuoksuiset ja kiinnostavat siksi hyönteisiä.

Mielenkiintoista tässä koko jutussa on se, etten ole tullut ajatelleksi, että salaatit eivät olekaan kaikki sikurikasveja. Tavallinen salaattihan on voikukan sukulainen ja muuttuu samalla tavalla kitkeräksi, jos se pääsee kasvamaan kukkivaksi, maitiaisnestettäkin siitä löytyy. Rucola on siis ristikukkaiskasvi kaalien sukulainen, joten sieltäkin löytyy ihan kunnollisia salaattikasveja.

En vielä lisää hietasinappia Luopioisten kasviksi, koska löytö tuli tehtyä kasvimaalta, jossa sitä oli kesän aikana kasvatettu. Kasvi on siis viljelyjäänne enkä ole muitakaan näin selviä viljelykasveja ottanut kasvilistaan mukaan. Jos se kasvaa siellä vielä ensi kesänä, niin sitten asia onkin jo ihan eri. Täytyypä käydä vilkaisemassa, mutta pahoin pelkään kovan talven tuhonneen tämän viljelykarkulaisen.

Lapsuus

carpelanKaikki me olemme olleet joskus lapsia ja meillä on omat muistomme siitä. Monet kirjoittavat muistelmiaan ja yrittävät sitä kautta saada elämänsä kansiin. Kuka milläkin tavalla onnistuu. Yleensä en kovin paljon ole lukenut elämäkertakirjoja, mutta nyt tartuin Carpelanin kirjaan. Se ilmestyi pari vuotta sitten ja jäi silloin lukematta, mutta ei se myöhäistä ole vieläkään. Tässä muutama kommentti suuren runoilijan teoksesta.

Kirja kertoo 1930-luvun lapsuudesta nuoren Davi-pojan kautta. Hän asuu tuolla vuosikymmenellä ennen sotaa kolmessa eri osoitteessa ja kokee silloin pienessä mielessään elämän haavoittuvuuden, kuoleman, köyhyyden, surun ja menetykset mutta myös ilon hetket. Isä on pankkivirkailija ja yrittää saada rahat riittämään kolmihenkiselle perheelle. Äiti joutuu ensin työttömäksi ja saa sitten puolipäiväistä työtä. Davi elää yksinäisyydessä vanhojen vanhempien kanssa pikkuvanhasti ja valmistautuu kirjailijaksi lukemalla, kirjoittamalla, etsimällä innokkeita. Vanha Elma lukee hänelle Andersenin satuja kunnes perhe joutuu muuttamaan ja Elma kuolee. Davi suree menetystä, sekä kotia että Elmaa. Kruunuhaasta he muuttavat Laivurinkadulle liian kalliiseen asuntoon. Sota lähestyy, sen kaiut kuuluvat isän radiosta, Gustav-sedän paosta Saksasta ja Leila-tädin kuolemasta. Davi käy oppikoulua, saa uusia kavereita, tyttöystävänkin, joka ei ymmärrä hänen satumaailmaansa ja muuttaa lopulta pois. Vihdoin heidänkin on lähdettävä seuraavaan kotiin, jossa Davi saa asua verhon takana, kun tilaa on vähän. Sitten puhkeaa sota. Vaikeudet alkavat, mutta Leila-tädin muisto opettaa optimismia: aina on jollakin vielä vaikeampaa. Kirja päättyy Helsingin ensimmäiseen pommitukseen.

Tämä kirja on kuin runo, proosaa runomuodossa, kuvausta pienen pojan lapsuudesta pikkutarkasti ja osuvasti. Kertomus on täynnä kielikuvia, tuoreita ja terveitä, jotka saavat lukijan eläytymään elämään pula-ajan Suomessa. Tapahtumissa ei kerrota ympäröivän yhteiskunnan vaikeuksista eikä sodan varjosta, mutta ne ovat kuitenkin koko ajan läsnä, kulkevat kerronnassa ohuena säikeenä kaiken keskellä. Kirja ei ole Carpelanin suoranainen elämäkertateos, mutta hän oli tapahtumien aikaan samanikäinen kuin Davi on kirjassa ja asui Helsingissä, joten yhtäläisyydet ovat olemassa. Kirjailijahan usein kuvaa omia kokemuksiaan ja näin lukija voi rauhassa kuvitella tässäkin lapsen kokeneen asiat juuri näin 30-luvulla. Davi on pikkuvanha vanhojen vanhempien ainokainen, hän näkee ja kokee tapahtuman lapsen tavoin, mutta yrittää ymmärtää ne kuin aikuinen. Kirjan runollisuus kulkee preesenssissä aivan kuin lukija olisi pienen pojan kanssa matkalla kohti aikuisuutta, tarkastelemassa kaverin isän perhoskokoelmaa, tapaamassa kuolevaa Elmaa, elokuvissa Evan kanssa tai koulun pulpetissa oppimassa. Matkassa kuljetaan kuin tunnustellen ensin lähestyen sitten etääntyen, maistellaan ja kuunnellaan. Kuvaus on ehkä joissain kohdin liiankin viitteellistä niin että lukija saa pinnistellä pysyäkseen lapsen mukana, mutta sitten huomaa, ettei sillä ole ollenkaan väliä, tunnelma on paras. Joissain kohdin myös pitkät luettelomaiset kuvaukset tapahtumista tuntuvat puuduttavilta tai jatkuvat vertaukset, mutta onneksi ne ovat tuoreita ja ilmavia, joten niihin ei huku.

Lapsuus on monen kirjailijan aihelähde. Teuvo Pakkala aikoinaan kirjoitti pitkät pakinat lapsuudesta. Harri Tapper on kuvannut saarijärveläisperheen elämää useammassakin kirjassaan onnistuneesti. Nobel-kirjailija J. M. Coetzeen kirjat Poikavuodet ja Nuoruus ovat liki klassikoita ja loistavuudessaan upeita saavutuksia. Carpelanin kirja on erilainen ja kuitenkin se on aivan yhtä hieno. Hämeen Sanomien arvostelija kirjan taskupainoksen takakannessa kysyykin: ’Saako tällaista lukuelämystä Suomessa muka anniskella ilman lupaa? – Valo paistaa joka sivulta.’ Tähän voi täydestä sydämestä yhtyä.

Bo Carpelan: Lapsuus. Suom. Caj Westerberg. Otava 2008, 237 s.

Me hukkuneet

me hukkuneetSain jo viime vuoden puolella isänpäivälahjaksi tämän kirjan. Se on siirtynyt eteenpäin yöpöydällä pienempien tieltä, mutta nyt tartuin urakkaan ja kahlasin eepoksen läpi. Tanskassahan tämä on käsite, meilläkin melko suosittu.

Tarina sijoittuu sadan vuoden ajalle Tanskaan Marstalin kaupunkiin Ærøn saarelle. Kirjassa seurataan kolmen sukupolven elämää, merenkulkua ja kuolemaa. !800-luvun puolivälissä purjelaivat kyntivät maailman meriä, kaupunki oli Kööpenhaminan jälkeen toinen mastojen määrässä ja elettiin vielä osittain löytöretkien aikaa syrjäisillä vesillä. Sitten höyrylaivat valtasivat reitit ja purjelaivat tulivat auttamatta vanhanaikaisiksi. Meri vei miehet pitkille purjehduksille maailman toiselle puolelle saakka ja osa ei koskaan palannut. Laivoja hävisi ankarissa olosuhteissa, miehiä huuhtoutui mereen, katosi eikä Marstalin hautausmaalla ollut juurikaan muita kuin naisia. Naiset saivat odottaa miehiään ja pelätä heidän hukkumistaan. Kotisaarella elettiin parhaan taidon mukaan, vaikka aina ei voitu olla varmoja minkäänlaisesta tulevaisuudesta.

Tarina alkaa vuonna 1848 käydystä Slesvigin sodasta Tanskan ja Saksan välillä. Laurids Mades on ensimmäisen sukupolven päähenkilö. Hänen altaan ammutaan sodassa laiva ja mies lentää ylös taivaalle aina Pietarin istuimen luo saakka. Hän putoaa kuitenkin takaisin kannelle merimiessaappaisaan ja hänestä tulee legenda. Laurids ei kuitenkaan tyydy tähän, hän tympääntyy maaelämään ja pakenee merille jättäen perheensä, vaimon ja neljä lasta ja perustaa uuden perheen Tyynenmeren saarelle Samoaan.

Toinen osa kertoo Lauridsin nuorimmasta pojasta Albertista. Tämä matkaa etsimään isäänsä ja löytää hänet. Laurids vaikuttaa onnelliselta Samoalla, mutta on omituinen eikä Albert saa häntä lähtemään mukaansa. Hän tuo matkaltaan James Cookin kutistetun pään, josta riittää sitten monta tarinaa kerrottavaksi pienemmille. Purjehdittuaan maailman kaikilla merillä hän palaa Marstaliin ja ottaa hoitaakseen perustamansa  kauppahuoneen johtamisen. Hän tutustuu merimiehen leskeen Klara Friisiin ja tämän pieneen Knud Erik poikaan. Albert pitää heistä huolta ja testamenttaa koko valtavan omaisuutensa Klaralle, kun hän itse ei enää jaksa elää.

Kolmas osa kertoo sitten Knud Erikin elämästä viimeisillä purjelaivoilla ja ensimmäisillä höyrylaivoilla. Klara ottaa tehtäväkseen hävittää laivaston Marstalista, koska laivat vievät miehet pois hukkumaan. Knud Erik haluaa kuitenkin merille niin kuin muutkin pojat ja menee myös. Tämä rikkoo äidin ja pojan suhteet. Ne palaavat ennalleen vasta paljon myöhemmin monien seikkailujen jälkeen kun toinen maailmansota loppuu ja Knud Erik palaa takaisin Marstaliin.

Kirja on oikeastaan kunnianosoitus ihmisen sinnikkyydelle, julmuudelle, elämänhalulle ja peräänantamattomuudelle. Kertojana kirjassa toimii koko kaupunki koko yhteisö me-muodossa. Tämä kollektiivinen kertoja on sukua antiikin draamoille, mutta se sopii tähänkin yllättävän hyvin. Aina löytyy kommentoija näiden sankareiden teoille ja elämälle. Kirja on täynnä erikoisia persoonia. Klara Friis on sydämistynyt merelle ja aikoo voittaa sen, mutta joutuu lopussa tunnustamaan meren voimakkaammaksi. Albert ei uskalla mennä Klaran kanssa naimisiin, koska on jo vanha mies, mutta jättää kuitenkin omaisuutensa tälle. Knud Erik kohtaa nuorena rakastettunsa ja pelastaa tämän monta vuotta myöhemmin kuin sirpaletarinassa, mutta on sisältä niin rikki kuoleman ja väkivallan vuoksi, ettei uskalla ajatelle elämää yhdessä. Herman on sisukkuuden ruumiillistuma. Murhaaja ja väkivallantekijä tunnustaa tekonsa, mutta siitä huolimatta on merimiesten lemmikki, vaikka hänellä on jäljellä raajoista vain yksi käsi. Laurids jättää kaiken ja pakenee itsekyyttään, seikkailuaan, mitä lienee.

Kirja on puuduttava kokemus, mutta kun sen on lukenut läpi, on löytänyt jotain. Se oli Tanskassa pari vuotta sitten suuri tapaus ja sitä myytiin hetkessä toistasataatuhatta kappaletta. Jos ei ole kiinnostunut merenkulusta tai purjelaivoista, niin kirja on pitkästyttävä ja sitä olisi voinut reilusti lyhentää. Nyt siinä on niin paljon juuri noihin liittyvää tietoa, että se tuntuu pursuavan korvistakin. Seikkailuhan se on, mutta lopun ’sattumat’ Hermannin löytyminen Venäjältä ja Sophien pelastauminen räjätävältä laivalta tuntuvat liian suurilta sattumilta ja huonontavat tarinaa. Tarinassa on myös monia vanhoja legendoja uudelleen kerrottuna ja kirjailija nivoo ne omaan juttuunsa vähän päälleliimaten. Tuntuu kuin loppua kohti kirjailija olisi väsähtänyt tarinaansa ja runnonut sinne sitten sodan kautta mukaan kaiken väkivallan, kaikki mahdolliset merimiestarinat ja ihmepelastukset.

Hyvää kirjassa oli filosofinen ja ennakoiva me-kerronnallinen aines, jossa kuljettiin ja katseltiin tapahtumia kauempaa, mutta kuitenkin tarpeeksi läheltä ajasta riippumatta. Huonoa tässä kirjassa oli kerronnan hajanaisuus, liiat henkilöt, tapahtumat, tarinat ja legendat. Kirjasta tuli mieleen tarinakokoelma, joka pysyi koossa kaupungin me-kertojien voimin.

Suuren tarinan ystäville, mutta varautukaa myös pettymyksiin.

Carsten Jensen: Me hukkuneet (Vi, de druknede). Suom. Pirkko Talvio-Jaatinen ja Jelena Vallenius. WSOY. 754 s.

Älä käy yöhön yksin

westöKun on lukenut kaikki muutkin Westön kirjat, ei tätäkään voinut jättää lukematta. Lienee aika kliseinen mielipide, mutta tässä tapauksessa se pitää paikkansa. Näihin jää kiinni. Muutama kommentti näin äkkiseltään ei ehkä anna oikeaa kuvaa tästä kirjailijasta, mutta suosittelen kuitenkin hänen teoksiaan.

Kirjan minä-kertoja on Frank Loman. Hän kertoo elämästään ja läheistensä elämästä sodanjälkeisessa Suomessa, Helsingissä ja Kalliossa. Ennen kuin hän pääsee kertomaan omasta elämästään, hän kertoo Arielista, Jounista ja Adrianasta. Ariel Wahl änkyttää, tekee lauluja ja soittaa kitaraa, Jouni Manner pieksee ensin Arielin, mutta päätyy lopulta tämän ystäväksi ja suojelijaksi, Adriana Mansnerus on kuin eksyksissä, laulaa ja yrittää selvitä. He levyttävät yhdessä Arielin säveltämän ja sanoittaman laulun Älä käy yöhön yksin, mutta levystä tulee floppi, sen upeudesta huolimatta. Pian levyn teon jälkeen yhtye hajoaa. Ariel sulkeutuu huoneeseensa, elättää itsensä huumekaupalla ja laittomilla keikoilla, Jouni menestyy ja hänestä tulee radiotoimittaja ja lopulta kansanedustaja, Adriana toimii valokuvamallina ja mannekiinina, mutta sairastuu lopulta masennukseen ja joutuu hoitoon. Ariel kulkeutuu Ruotsiin laittomiin hommiin ja lopulta hänet julistetaan kuolleeksi. Jouni yrittää vielä pelastaa Arielin, mutta ei onnistu siinä.

Toinen osa alkaa Frankin syntymästä. Jouni Manner on silloin viisitoistavuotias Kallion koltiainen. Tarina etenee nyt pitkään kertoen Frankin, Peten ja Männistön kaupunginosan elämästä. Frank rakastuu kolmetoistavuotiaana Eva Mansnerukseen, Adrianan pikkusiskoon ja seuraa tätä kerran toisensa jälkeen Helsinkiin vain nähdäkseen tytön. Pete Everi kuitenkin vie Evan tyttöystäväkseen. Frank tutustuu myös Adrianaan, joka ei koskaan toivu sairaudestaan, vaan erakoituu ja kuolee lopulta tulipalossa. Eva ei puhu asiasta kenenkään kanssa. Hän vetäytyy eikä halua tavata enää ketään. Lopulta Eva ottaa yhteyttä Frankiin ja heidän myrskyisä suhteensa alkaa. Ylioppilaspäivänään Frank saa tietää, ettei Harry Loman olekaan hänen biologinen isänsä, vaan se on Ariel Wahl. Tämä tieto rikkoo perheen. Ariel alkaa kirjoittaa ja ottaa selvää menneisyydestään. Hän pääsee eduskunnasta pudonneen Jouni Mannerin uskotuksi ja luottotoimittajaksi tämän lehteen. Asiat eivät kuitenkaan suju niin kuin Frank toivoo. Eva leikkii hänen kanssaan ja saa lopulta lapsen muusikon kanssa, joka ei halua olla ollenkaan tietoinen tyttärestään Nadjasta. Frankista tulee kummitytölleen kuin oikea isä ja vaikka Eva menee naimisiin Ruotsiin, lähettää Frank Nadjalle lahjoja kaikkina heidän Ruotsin vuosinaan. Jouni Manner pääsee taas eduskuntaan ja lopulta Euroopan parlamenttiin. Sielä hän kuitenkin putoaa Pete Everin tekemien paljastusten vuoksi ja perustaa lopulta konsulttitoimiston. Frankin kirjat huononevat ja hän on pitkään pohjalla, mutta nousee lopulta alkoholismista ja alkaa taas kirjoittaa. Vihdoin hän tajuaa Evalta saamiensa Adrianan päiväkirjojen kautta, kuka asuu Gotlannissa ja matkustaa sinne.

Helsinki-kirjojen kolmas osa kertoo tarinan nuorista ihmisistä Helsingissä 60-luvulta aina nykyaikaan asti. Miljöö on tässä jo tuttu ja kerronta myös. Kirjailijan tyyli edetä rauhallisesti ja yllätyksin tuntuu tässä jopa liiankin pitkältä ja verkkaiselta, varsinkin kirjan alussa. Frankin elämä junnaa paikallaan Evan suhteen ja hän ei pääse jaloilleen, ei saa elämästään otetta eikä osaa tehdä ratkaisuja. Hän lipuu läpi elämänsä ja voi ihan oikeutetusti kirjan lopussa sanoa, että hän tuhlasi elämänsä. Muutenkin kirjassa on paljon ihmisiä, jotka ovat kuin levää vedessä, eivät tiedä, mitä elämällään tekisivät ja ajautuvat sitten joko laittomuuksiin (Ariel), masennukseen (Adriana), juoppouteen (Frank) tai juurettomuuteen (Make Everi). Onnistujia kertomuksessa on vähän. Jouni Manner pääsee pitkälle, mutta romahtaa nopeasti alas, Pete Everi on ehkä ainoa, joka etenee nousujohteisesti ja pääsee lopulta johonkin asemaan. Eva on outo olento, joka ei hänkään tiedä, mitä tekisi. Hän ei päädy samaan kohtaloon kuin sisarensa, mutta ei se varmaan ole kaukana. Hän väittelee lopulta tohtoriksi ja elämä näyttää alkavan sujua, mutta suhdetta Frankkiin hän ei pysty selkiyttämään, vaikka toinen on rakastanut häntä 13-vuotiaasta asti. Tarinassa yksi päähenkilö on Helsinki, niin kuin edellisissäkin osissa. Kaupunki kasvaa yhdessä kirjan sankareiden kanssa ja siitä tulee vähitellen nykyaikainen toimiva city. Metropoliksi sitä ei voi sanoa, vaikka Helsingin syke muuttuukin kirjan myötä kiihkeämmäksi.

Kirjassa sykkii myös musiikki. Oikeastaan tässäkin on samaa kuin Leijat Helsingin yllä-kirjassa. Musiikki antaa kirjalle pohjakumun. Kirjan nimi on Arielin folk-kappaleen nimi ja sen symbolisuus tulee vastaan monessa kohtaa kirjan edetessä. Yksin ei ole hyvä olla, ei ainakaan yössä. Musiikki on kirjailijalle tärkeää, mutta tässä sen pikkutarkkuus ja luettelomaisuus jopa häiritsee tällaista 60-luvun kulkijaa, joka ei ole ollut kiinnostunut tuontyyppisestä musiikista. Kirja vilisee yksityiskohtia, jotka eivät sano mitään ei-helsinkiläiselle toisenlaisen musiikin kuuntelijalle. Yritin suodattaa sen osuuden pois, mutta se tunki joka puoleta vastaan. Päähenkilöt, jotka oli kuvattu eri sukupolviin olivat yllättävän, jopa piinallisen, samankaltaisia. Eva ja Adriana ovat sisarukset ja käyttäytyvät samalla tavalla, Ariel ja Frank ovat isä ja poika, rakastavat musiikkia, mutta eivät pääse elämässä alkuun. Pete Everi ja Jouni Manner menestyvät, ovat häikäilemättömiä, kirjoittavat ja selviävät vastoinkäymisistä. Kummassakin osassa on siis kolme toimijaa ja kummallisella tavalla he ovat silmiinpistävän samanlaisia keskenään. Tämä on varmaan harkittua. Se painottaa elämää ei saavutuksia.

Kirja on hyvä, ei siitä muuta voi sanoa, vaikka jossain vaiheessa ajattelin, että siitä olisi pitänyt karsia puolet pois ja tiivistää loppuakin, jotta siitä olisi tullut selkeämpi ja kokonaisempi. Nyt se piti rinnastaa edelliseen Finlandia-palkinnolla palkittuun Missä kuljimme kerran-teokseen ja Leijat Helsingin yllä-kirjaan. Niissä rytmi on sama ja etenemisen laatu samoin. Näin ajateltuna tämäkin kertomus asettuu paikalleen ja sen sanoma avautuu lukijalle. Monet kohtaukset suorastaan pursuavat silmille ja niitä on ilo lukea, tuntuu kuin olisi itse siinä mukana, vaikka nyt Jimi Hendrixin konsertissa Kulttuuritalolla. Oikeastaan vasta, kun on päässyt kirjan loppuun ja lukenut sitten ensimmäiset sivut uudelleen, siitä saa selkeän kokonaisuuden ja siitä voi vilpittömästi pitää. Kuitenkin hitaana lukijana olisin tiivistänyt joistakin kohdin rajusti.

Suodittelen, mutta varatkaa aikaa.

Kjell Westö: Älä käy yöhön yksin. Suom. Katriina Huttunen. Otava. 604 s.

Ystävänpäivää

kissankello

’Ystävyys on kuin kukkakimppu, se lakastuu ilman hoitoa.’

Vaikka en kovin paljon itse päivää arvostakaan, niin ystäviä sitäkin enemmän. Siksipä tätä päivää voi toivottaa iloksi ja onneksi kaikille ystäville, tutuille ja tuntemattomille lukijoille.

Kukkakimppu muodostuu kissankelloista, kukasta joka alkaa käydä luonnossa harvinaiseksi. Tämä kimppu myös juhlistaa suuren tavoitteeni yhden vaiheen täyttymystä. Olen saanut kasviston nettiin. Sinne pääsee sivullani olevan linkin kautta. Otan vastaan kaikenlaisia kommentteja, kannustavia ja neuvovia, joten käykääpä katsomassa ’kotisivua’.

Maaninkavaara

MaaninkavaaraTässä kirja, joka ei varmasti jätä kylmäksi ketään. Kun sen lukee, tulee joko vihaiseksi tai alkaa miettiä, pitäisikö lähteä lenkille. En suosittele heikkohermoisille enkä humanisteille, feministeistä en uskalla edes puhua.

Kirja on kuin suomalainen tarina juoksemisesta, valmennuksesta ja intohimosta. Huttusen Martti on tarinan pääkonna ja mestari. Hän valmentaa poikaansa Jarkkoa juoksijaksi, mutta kun poika katoaa ruotsinlaivalta ja julistetaan kuolleeksi, päättää Heidi-tytär, ysiluokkalainen, pelastaa isän ja perheen antautumalla uudeksi valmennettavaksi. Alkaa pelastautukoon ken voi köydenveto. Martti valmentaa kuin Vireniä kuin Vainiota kuin Nurmea aikoinaan valmennettiin, verenmaku suussa ja kaikkensa antaen. Siitä saa oppia ja rääkkiä niin valmentaja kuin valmennettavakin. Heidi ei tiedä, mihin kaikkeen hän suostuu eikä äiti Sirkka osaa arvatakaan, mitä kaikkea harjoitteita tytär saa kokea. Painoliivit koulussa, magneettitynnyri kotona, alppimaja, juoksulenkkejä säästä piittaamatta pari päivää kohti, metsässä, suolla, Maaninkavaaran teillä talvipakkasessa. Isä ei anna tuumaakaan periksi, sillä Heidin on pelastettava Suomen kestävyysjuoksu. Mitä sellaisilla tehdään, jotka eivät juokse? Martti ei voi arvostaa presidettiä, joka pelaa lentopalloa eikä nuoria, jotka hakkaavat sählypalloa. Heidillä ei ole enää omaa elämää sen jälkeen, kun isä alkaa valmentaa, ystävät kaikkoavat, kaverit kiusaavat, poikaystävä lähtee muiden kelkkaan. Heidi vain juoksee pitääkseen isän hengissä ja isä valmentaa pitääkseen Suomen maineen korkealla. Katastrofihan siitä seuraa. Kun tärkeä kisa on ovella Sirkka-äiti ja Heidi muuttavat pois ja jättävät Martin. Heidi haluaa kuvataidekouluun Helsinkiin, uusi poikaystävä odottaa, elämä odottaa. Siihen ei sovi enää juoksu. Uuden koulun Cooperin-testi kuitenkin osoittaa seuraavana syksynä, ettei valmennus ole mennyt hukkaan.

Kirja on uskomaton. Se on kuin Suomen juoksun Pikkujättiläinen. Isä Huttunen lataa tytön pään täyteen juoksua ja lihakset täyteen voimaa, mutta unohtaa, ettei tytär ole kone vaan ajatteleva olento. Luulen että lastensuojeluviraston olisi pitänyt puuttua asiaan jo hyvissä ajoin tai äidin olisi pitänyt puhaltaa peli poikki jo valmennuksen alussa. Homma kuitenkin jatkuu aina sokkotreeniin asti, jossa Heidi juoksee ajasta ja paikasta tietämättä suolle ja eksyy. Hypotermia ja ylikunto havahduttavat lopulta äidin ajattelemaan omilla aivoillaan ja tekemään omat ratkaisunsa pelastaakseen tyttärensä.  Jos tosissaan tätä ajattelisi, niin tarinahan on täysin epäuskottavaa: ei kukaan ysiluokkalainen tyttö alistu tällaiseen, ei kukaan tottele isäänsä näin sokeasti, ei kukaan kannattele koko perhettä pystyssä uhraamalla itsensä. Ja kuitenkin näin tapahtuu ehkä tälläkin hetkellä. Tällä tavalla on Viren noussut aikoinaan ja ennen häntä Nurmi ja Kolehmainen. Ei tämä ole utopiaa. Kaarlo Maaninka vaihtoi verta voittaakseen. Sitä Marttikin haluaa Heidille kenialaisen siittäjän lisäksi. Entä muut dopingit?

Tässä täytyy muistaa, ettei kirjan anti olekaan siinä, onko tämä mahdollista tai juostaanko tässä isän pillin mukaan. Kirja oikeastaan kertoo meille fanaattisuudesta. Yhtä hyvin tämä kirja voisi kertoa politiikasta, luonnonsuojelusta, uskonnosta, postimerkkien keräilystä jne. Me olemme fanaattisia, jos haluamme ja jos joku haulaa meitä johtaa. Körttiseuroissa istuu nuoria vanhempiensa mukana, politiikkaan hakeutuu, varsinkin vihreisiin, nuoria ihmisiä, jotka haluavat henkeen ja vereen parantaa maailman, harrastukset vievät koko ihmisen ennen kuin hän huomaakaan. Kirja on kuvaus fanaattisuudesta ja siitä mihin se saattaa pahimmillaan johtaa. Heidi haluaa ensin juosta ja huomaa lopulta, ettei pääse siitä enää irti. Onneksi elämänolosuhteet muuttuvat; vanhempien asumusero, poikaystävän ymmärtäminen ja pääsy uuteen kouluun pelastavat hänet. Kaikilla ei käy yhtä hyvä tuuri elämässä.

Kun kirja tuli luettua, jäi ilmaan kuitenkin pieni kysymys, kuka oikeasti pelastaisi Suomen maineen juoksijakansana, kuka nostaisi taas siniristiliput salkoon ja Maamme-laulun raikumaan, kenelle juoksijalle soitettaisiin seuraavaksi Porilaisten marssi?  Huttusesta ja Heidistä ei siihen ollut, vaikka opit haettiin itsensä Kaarlo Maaningan kotoa Maaninkavaaran laelta.

Miika Nousiainen: Maaninkavaara, 2009. Otava, 351 s.